Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: pomimo to
Pomimo to
proste zbiorniki ciśnieniowe mogą stwarzać zagrożenie bezpieczeństwa.

Nevertheless
simple pressure vessels might represent a safety hazard.
Pomimo to
proste zbiorniki ciśnieniowe mogą stwarzać zagrożenie bezpieczeństwa.

Nevertheless
simple pressure vessels might represent a safety hazard.

Pomimo to
Komisja nie ma żadnego powodu, aby zakładać, że faktycznie ograniczyło to liczbę oferentów lub miało wpływ na cenę.

The Commission has no grounds to consider that in fact this restricted the number of bidders or influenced the price.
Pomimo to
Komisja nie ma żadnego powodu, aby zakładać, że faktycznie ograniczyło to liczbę oferentów lub miało wpływ na cenę.

The Commission has no grounds to consider that in fact this restricted the number of bidders or influenced the price.

Pomimo tego
Komisja przeanalizowała informacje z różnych pozostałych źródeł takich jak oświadczenia sprzedawców detalicznych, informacje rynkowe, informacje prasowe, które wskazywały na znaczące...

In
spite
of
this
, the Commission took into account and analysed a variety of other sources of information such as submissions from retailers, market information, press reports which pointed to a wide...
Pomimo tego
Komisja przeanalizowała informacje z różnych pozostałych źródeł takich jak oświadczenia sprzedawców detalicznych, informacje rynkowe, informacje prasowe, które wskazywały na znaczące różnice w rentowności sektora sprzedaży detalicznej; podczas gdy niektórzy sprzedawcy detaliczni rzeczywiście wykazywali zmniejszające się marże i spadek popytu, prasa specjalistyczna donosiła o zwiększającej się sprzedaży i zyskach innych sprzedawców detalicznych.

In
spite
of
this
, the Commission took into account and analysed a variety of other sources of information such as submissions from retailers, market information, press reports which pointed to a wide variability of profits in the retail sector: whereas some retailers indeed appeared to have experienced decreasing margins and weakening demand, specialized press reported increasing sales and revenues for others.

Pomimo to
Komisja ma zamiar wykorzystać tę informację w innym dochodzeniu dotyczącym pomocy publicznej C 38/03, które dotyczy ustalenia, w jakim stopniu sektor budowy statków cywilnych uzyskał...

However
, the Commission intends to use this information in another State aid investigation, C 38/03, which concerns the extent to which SEPI’s capital injections to IZAR benefited civil shipbuilding.
Pomimo to
Komisja ma zamiar wykorzystać tę informację w innym dochodzeniu dotyczącym pomocy publicznej C 38/03, które dotyczy ustalenia, w jakim stopniu sektor budowy statków cywilnych uzyskał korzyści z wniesienia kapitału przez firmę SEPI do firmy IZAR.

However
, the Commission intends to use this information in another State aid investigation, C 38/03, which concerns the extent to which SEPI’s capital injections to IZAR benefited civil shipbuilding.

Pomimo to
wycofanie się koncernu BGB z tego sektora byłoby lepszym wyjściem niż pozostanie w nim. Powodem tej opinii jest fakt, że nawet zwykła kontynuacja działalności koncernu BGB na rynkach...

Nevertheless
, it would be preferable if the BGB group were to pull out of this business area since the mere continuation of its activities on the markets for real estate financing distorts...
Pomimo to
wycofanie się koncernu BGB z tego sektora byłoby lepszym wyjściem niż pozostanie w nim. Powodem tej opinii jest fakt, że nawet zwykła kontynuacja działalności koncernu BGB na rynkach finansowania nieruchomości powoduje, wprawdzie w małym stopniu, zakłócenie konkurencji.

Nevertheless
, it would be preferable if the BGB group were to pull out of this business area since the mere continuation of its activities on the markets for real estate financing distorts competition to some extent.

Gdyby Urząd doszedł
pomimo to
do wniosku, że ceny umów przekazanych spółce Mesta AS wiążą się z pomocą państwa, władze norweskie twierdzą, że pomoc taka jest zgodna z funkcjonowaniem Porozumienia EOG...

However
, should the Authority come to the conclusion that there is
nonetheless
State aid involved in the prices of the contracts transferred to Mesta AS, the Norwegian authorities argue that such aid...
Gdyby Urząd doszedł
pomimo to
do wniosku, że ceny umów przekazanych spółce Mesta AS wiążą się z pomocą państwa, władze norweskie twierdzą, że pomoc taka jest zgodna z funkcjonowaniem Porozumienia EOG na mocy art. 61 ust. 3 lit. c) lub art. 59 ust. 2.

However
, should the Authority come to the conclusion that there is
nonetheless
State aid involved in the prices of the contracts transferred to Mesta AS, the Norwegian authorities argue that such aid is compatible with the functioning of the EEA Agreement by reference to Articles 61(3)(c) or 59(2).

Gdyby Urząd doszedł
pomimo to
do wniosku, że środki restrukturyzacji wiążą się z pomocą państwa, władze norweskie twierdzą, iż pomoc ta jest zgodna na mocy art. 61 ust. 3 lit. c), gdyż: (i) środki...

Should the Authority
nonetheless
come to the conclusion that State aid is involved in the restructuring measures, the Norwegian authorities have submitted that the aid is compatible by reference to...
Gdyby Urząd doszedł
pomimo to
do wniosku, że środki restrukturyzacji wiążą się z pomocą państwa, władze norweskie twierdzą, iż pomoc ta jest zgodna na mocy art. 61 ust. 3 lit. c), gdyż: (i) środki służą celowi zgodnemu ze wspólnym europejskim interesem; (ii) restrukturyzacja spółki Mesta AS jest niezbędna, by osiągnąć ten cel; oraz (iii) pomoc nie zmienia warunków wymiany handlowej w zakresie sprzecznym ze wspólnym interesem.

Should the Authority
nonetheless
come to the conclusion that State aid is involved in the restructuring measures, the Norwegian authorities have submitted that the aid is compatible by reference to Article 61(3)(c) as (i) the measures pursues an objective of common European interest; (ii) the restructuring of Mesta AS is necessary to achieve this objective; and (iii) the aid does not adversely affect trading conditions to an extent which is contrary to the common interest.

...która zmieniła model działalności gospodarczej, powiększyła się znacznie w okresie badanym, ale
pomimo tego
nie była w stanie skorzystać w pełni ze zmniejszenia liczby producentów na rynku, czego

The second group,
that
have changed business model, have increased significantly during the period considered but they have
nevertheless
not been able to fully benefit from the reduction in the...
Druga grupa, która zmieniła model działalności gospodarczej, powiększyła się znacznie w okresie badanym, ale
pomimo tego
nie była w stanie skorzystać w pełni ze zmniejszenia liczby producentów na rynku, czego można było się spodziewać.

The second group,
that
have changed business model, have increased significantly during the period considered but they have
nevertheless
not been able to fully benefit from the reduction in the number of producers on the market, as would otherwise have been expected.

Organ dochodzeniowy musi zatem upewnić się, czy
pomimo tego
, iż szkoda nie była istotna w OD, czynniki określone w art. 3 ust. 9 rozporządzenia podstawowego prowadzą do wniosku o zagrożeniu...

The investigating authority therefore needs to ascertain whether,
although
the injury was not material during the IP, the factors referred to in Article 3(9) of the basic Regulation lead to the...
Organ dochodzeniowy musi zatem upewnić się, czy
pomimo tego
, iż szkoda nie była istotna w OD, czynniki określone w art. 3 ust. 9 rozporządzenia podstawowego prowadzą do wniosku o zagrożeniu wystąpienia istotnej szkody.

The investigating authority therefore needs to ascertain whether,
although
the injury was not material during the IP, the factors referred to in Article 3(9) of the basic Regulation lead to the conclusion that there is a threat of material injury.

Tym samym Niemcy wnioskują o utrzymanie środków krajowych,
pomimo tego
iż nie spodziewają się szkodliwego działania na zdrowie wartości określonych w dyrektywie.

Thus, Germany requests maintaining national measures,
regardless
of the
fact
that Germany expects no damage to health from the values established in the Directive.
Tym samym Niemcy wnioskują o utrzymanie środków krajowych,
pomimo tego
iż nie spodziewają się szkodliwego działania na zdrowie wartości określonych w dyrektywie.

Thus, Germany requests maintaining national measures,
regardless
of the
fact
that Germany expects no damage to health from the values established in the Directive.

Dania podkreśla, że
pomimo tego
, iż jej przepisy przewidujące niższe poziomy azotynów, które można dodawać, obowiązują od wielu lat, okazały się one wystarczające do ochrony przed zatruciem jadem...

Denmark stresses that,
despite
the
fact
that its rules providing for lower levels of nitrites which may be added have been in place for many years, they have proved adequate to prevent botulism.
Dania podkreśla, że
pomimo tego
, iż jej przepisy przewidujące niższe poziomy azotynów, które można dodawać, obowiązują od wielu lat, okazały się one wystarczające do ochrony przed zatruciem jadem kiełbasianym.

Denmark stresses that,
despite
the
fact
that its rules providing for lower levels of nitrites which may be added have been in place for many years, they have proved adequate to prevent botulism.

...w drodze bezwarunkowego przetargu” Wytycznych dotyczących pomocy państwa zostały osiągnięte
pomimo tego
, iż sprzedaży nie upubliczniono w sposób przewidziany w Wytycznych.

...Sale through an unconditional bidding procedure, of the State aid Guidelines, were obtained
despite
that the sale was not made public in the way prescribed in the Guidelines.
Gmina Miejska Oslo odniosła się do swoich wcześniejszych argumentów oraz utrzymywała, po pierwsze, iż cele leżące u podstaw przepisów rozdziału 18B.2.1 pt. „Sprzedaż w drodze bezwarunkowego przetargu” Wytycznych dotyczących pomocy państwa zostały osiągnięte
pomimo tego
, iż sprzedaży nie upubliczniono w sposób przewidziany w Wytycznych.

The Municipality of Oslo referred to its previous arguments and maintained, firstly, that the objectives behind the provisions of Chapter 18B.2.1, Sale through an unconditional bidding procedure, of the State aid Guidelines, were obtained
despite
that the sale was not made public in the way prescribed in the Guidelines.

...ma to miejsce w przypadkach, kiedy dostawca optował na rzecz odpowiedzialności podatkowej
pomimo tego
, iż w momencie dostawy nie znajdował się w sytuacji finansowej pozwalającej na zapłaceni

This is particularly relevant for such cases where the supplier had opted for tax liability
although
at the time of supply he was not in a financial position to pay the tax authorities the tax which...
Szczególnie ma to miejsce w przypadkach, kiedy dostawca optował na rzecz odpowiedzialności podatkowej
pomimo tego
, iż w momencie dostawy nie znajdował się w sytuacji finansowej pozwalającej na zapłacenie urzędowi skarbowemu podatku, który został zafakturowany na kupującego.

This is particularly relevant for such cases where the supplier had opted for tax liability
although
at the time of supply he was not in a financial position to pay the tax authorities the tax which he has invoiced to the purchaser.

Pomimo tego
, iż nowe Państwa Członkowskie nie są wymienione w tym rozporządzeniu, to jednak art. 33 Aktu Przystąpienia z 2003 r. przewiduje zastosowanie rozporządzeń (WE) 3906/1989 i (WE) 1267/1999...

Although
the new Member States are not mentioned in this Regulation, Article 33 of the 2003 Act of Accession provides for the application of Regulations (EC) No 3906/1989 and (EC) No 1267/1999 for...
Pomimo tego
, iż nowe Państwa Członkowskie nie są wymienione w tym rozporządzeniu, to jednak art. 33 Aktu Przystąpienia z 2003 r. przewiduje zastosowanie rozporządzeń (WE) 3906/1989 i (WE) 1267/1999 dla tych Państw Członkowskich w okresie przejściowym.

Although
the new Member States are not mentioned in this Regulation, Article 33 of the 2003 Act of Accession provides for the application of Regulations (EC) No 3906/1989 and (EC) No 1267/1999 for these Member States during a transitional period.

...miejscem prowadzenia działalności przez powyższych ośmiu przewoźników nie jest Republika Mołdowy,
pomimo tego
, iż posiadają certyfikaty przewoźnika lotniczego (AOC) wydane przez Republikę Mołdowy,...

In addition, the eight abovementioned carriers,
although
holders of an Air Operator's Certificate (AOC) issued by the Republic of Moldova, do not have their principal place of business in the...
Ponadto głównym miejscem prowadzenia działalności przez powyższych ośmiu przewoźników nie jest Republika Mołdowy,
pomimo tego
, iż posiadają certyfikaty przewoźnika lotniczego (AOC) wydane przez Republikę Mołdowy, co jest sprzeczne z wymogami załącznika 6 do Konwencji chicagowskiej.

In addition, the eight abovementioned carriers,
although
holders of an Air Operator's Certificate (AOC) issued by the Republic of Moldova, do not have their principal place of business in the Republic of Moldova, contrary to the requirements of Annex 6 to the Chicago Convention.

Pomimo to
wniesione argumenty zostały zbadane.

The
arguments brought were
nevertheless
examined.
Pomimo to
wniesione argumenty zostały zbadane.

The
arguments brought were
nevertheless
examined.

Ustalono jednak, że
pomimo tego
związku tych dwóch objętych próbą producentów unijnych nie podejmowało żadnych działań mogących zaszkodzić rzetelności ustaleń dochodzenia.

However, it was found that,
despite
the relationship, these two sampled Union producers did not behave in any way to render the findings of the investigation unreliable.
Ustalono jednak, że
pomimo tego
związku tych dwóch objętych próbą producentów unijnych nie podejmowało żadnych działań mogących zaszkodzić rzetelności ustaleń dochodzenia.

However, it was found that,
despite
the relationship, these two sampled Union producers did not behave in any way to render the findings of the investigation unreliable.

Pomimo tego
, że wywóz do Unii stanowi główną działalność przedsiębiorstwa, jego dyrektorzy nie byli obecni.

Exporting to the Union is the company’s main business, and
yet
its directors were not present.
Pomimo tego
, że wywóz do Unii stanowi główną działalność przedsiębiorstwa, jego dyrektorzy nie byli obecni.

Exporting to the Union is the company’s main business, and
yet
its directors were not present.

...sektorów w rzeczywistości otrzymały pomoc uznawaną za podlegającą programowi de minimis, nawet
pomimo tego
, że wyraźnie przekraczały dopuszczalny pułap.

...that some firms in those sectors did receive aid considered to fall under a de minimis scheme even
though
they clearly exceed the permissible ceiling.
Wreszcie Komisja zwraca uwagę, że pomimo twierdzeń władz greckich, że przedsiębiorstwa zajmujące się produkcją, przetwarzaniem i wprowadzaniem na obrotu produktów rolnych nie kwalifikowały się do otrzymania przedmiotowych środków pomocy, wyżej wspomniane tabele w wyraźny sposób pokazują, że niektóre przedsiębiorstwa z tych sektorów w rzeczywistości otrzymały pomoc uznawaną za podlegającą programowi de minimis, nawet
pomimo tego
, że wyraźnie przekraczały dopuszczalny pułap.

Lastly, the Commission notes that, despite the Greek authorities’ claims that agricultural production, processing and marketing firms were not eligible for the aid schemes in question, the tables mentioned above clearly demonstrate that some firms in those sectors did receive aid considered to fall under a de minimis scheme even
though
they clearly exceed the permissible ceiling.

Dlaczego tego rodzaju środki nie zostały ostatecznie zaroponowane, pomimo ich uwzględnienia i
pomimo tego
, że mogłyby one doprowadzić do uzyskania co najmniej takiej samej redukcji emisji pyłu...

...measures have not been finally proposed, even though contemplated by the Dutch authorities and
despite
the
fact
that they could yield at least the same amount of particulate matter reduction than
Dlaczego tego rodzaju środki nie zostały ostatecznie zaroponowane, pomimo ich uwzględnienia i
pomimo tego
, że mogłyby one doprowadzić do uzyskania co najmniej takiej samej redukcji emisji pyłu zawieszonego jak za pomocą zgłoszonego środka, nie wynika jasno z dokumentów przedłożonych przez Holandię.

The reasons why such measures have not been finally proposed, even though contemplated by the Dutch authorities and
despite
the
fact
that they could yield at least the same amount of particulate matter reduction than the notified measure, do not clearly emerge from the documents submitted by the Netherlands.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich